- 2月10日、教工食堂にて国際交流学院の副院長 吴丽君(Wú Lìjūn)先生より、ご祝辞をいただき、一人ずつ中国語で名前を呼ばれ、「修了証」が授与された。中には、大きな声で“到 dào!”(はい)と返事した生徒もおり、参加された先生方に好印象を与えていた。そして、今回の研修団の生徒を代表して生島雄大くんが、「北京外国語大学でのこの10日間は毎日が充実し、中国語に対する意欲が高まりました。また、北京の名所旧跡では、中国の悠久の歴史を肌で感じることができ、素晴らしい思い出となりました。」と挨拶し、授業の先生方から北京外大での授業も含め、全般にわたってすばらしいと褒められた。なお、修了式や答礼会は足羽高校主催であり、司会進行も通訳も場所のセッティングもすべて私たちが行った。(前半司会/丸岡・水嶋、後半司会/野路・冬木)
- しばらく歓談した後、出し物の発表会を行った。内容は次の通りである。
- 1.歌“对面的女孩儿看过来”
- 2.日本のお正月の紹介
- 3.歌“真夏的樱花”
- 4.足羽高校の紹介
- 5.福井の名所旧跡等の紹介
- 6.全員による踊りと歌(よさこいソーラン・朋友)
<生徒の声から>
结业式
2月10日,在教工食堂,由国际交流学院的吴丽君副院长致贺词,并用汉语叫每位学生的名字,为他们颁发了结业证书。其中,有的学生在被叫到名字后,大声地回答“到”,给参加结业式的各位老师留下了非常好的印象。生岛雄大同学代表此次研修团的全体学生致感谢辞,他说,在北外的这10天每一天过得都很充实,我们学习汉语的热情也提高了。而且,游览了北京的名胜古迹,不仅让我们接触到中国悠久的历史文化,而且也为留下了美好的回忆。他还代表同学们表达了对上课的老师以及北外各个方面的赞扬与感激之情。结业式和答谢会是足羽高中主办的,主持、翻译还有会场布置都是我们自己完成的。(前半场主持/丸冈・水岛、后半场主持/野路・冬木)
答谢会
大家畅谈了一会儿后,学生们开始进行表演。表演节目如下:
1.歌曲《对面的女孩看过来》
2.日本新年习俗介绍
3.歌曲《真夏的樱花》
4.足羽高中介绍
5.福井的名胜古迹
6.集体跳舞、唱歌(YOSAKOI舞、《朋友》)
〈学生感言〉
今天是最后一次上课。有时候回答不出老师用汉语提的问题,老师也不生气。在用汉语给黄老师写信的时候,老师对我说谢谢。能认识黄老师真好。而且,在食堂的时候,有位长得十分可爱的老师经常鼓励我,要加油学好汉语,我想,我一定要取得进步。这两周的学校生活过得十分充实。(丸冈)
今天是最后一次上课。第一节课还像往常一样,第二节课我们学唱歌、做游戏、看电影,非常愉快。一想到再也不能上老师的课了,就觉得有些伤心。我还想继续上老师的课,让自己的汉语再进步一些,让自己能用汉语流利地会话。我要感谢老师让我迈出了这坚实的一步。答谢会进行得很顺利,我觉得我们的YOSAKOI舞表演得也不错,留下了美好的回忆。(牧田)
今天的课是最后一次了。我们听了SHE的歌,看了中国版的《龙猫》,做了游戏,十分开心。中午举行了答谢会。因为我要做主持,所以很紧张,也很担心自己的发音不好。歌曲《盛夏的樱花》我觉得唱得很好。(冬木)
今天我发烧了,38.9度。多亏了老师和同学们对我的照顾,烧退到了36.5度。大家都关切地问我“你的病好了吗”,谢谢大家。最后一次的自由活动,我们一起去买东西了。一想到马上就要回日本了,就感觉有些不舍,真想再多住几天。(宫崎)
莉莎给我带来了晚饭,还给我看了很多照片。这两天因为身体不太好,就没有出去,一张照片也没拍。明天,我想在漂亮的酒店多照几张。日菜和桃江去美发店剪了头发刘海儿,很漂亮。而且好像剪头发的还是一位帅哥。我没有她们那样的勇气,所以还是在日本剪吧!(坪井)














Related Articles
No user responded in this post
Leave A Reply
Please Note: Comment moderation maybe active so there is no need to resubmit your comments